Fazil Say *14 January 1970
Showing posts with label Nazim Hikmet. Show all posts
Showing posts with label Nazim Hikmet. Show all posts
Saturday, January 14, 2023
Saturday Night Music – Fazil Say
Labels:
Fazil Say,
Nazim Hikmet,
Saturday Night Music
Sunday, February 01, 2009
Inanılmaz! Nâzım Hikmet is a Turk
Considered a traitor in life and denationalised, his poems which got translated into more than 50 languages forbidden for decades, only about 46 years after he died (June 3rd, 1963), from January 6th, 2009 on Nâzım Hikmet is allowed to call himself a Turkish citizen, again.
If Mr. Hikmet ("I love my Country") has already applied for a passport has not yet been disclosed.
Anyway, here's an excerpt from the oratory Fazil Say composed and dedicated to the poet who'd not mind to be called a traitor if ...
If Mr. Hikmet ("I love my Country") has already applied for a passport has not yet been disclosed.
Anyway, here's an excerpt from the oratory Fazil Say composed and dedicated to the poet who'd not mind to be called a traitor if ...
Thursday, September 20, 2007
Nazim Hikmet had a dream
Nazim Hikmet had a dream:
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür
ve bir orman gibi kardeşçesine,
bu hasret bizim.
To live like a tree and at liberty
and brotherly like the trees of a forest,
this yearning is ours.
- - -
Thus spake my closest friend, Tetrapilotomos:
"Sometimes I think: Past is. Is presence. Impossible to let bygones be bygones or even forget about. It’s there. Is presence. And maybe herein lies the reason that we remain unable to learn from the past."
- - -
The following poem by Hikmet is dedicated, especially to those being in power in Turkey, pretending to love the(ir?) country, pretending to be the most democratic democrats ever on Turkish soil and under Turkish sun, pretending to be guarantors of free speech and guardians of freedom of opinion, and who - like most of their predecessors - have banned Nazim Hikmet’s books from public libraries.Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür
ve bir orman gibi kardeşçesine,
bu hasret bizim.
To live like a tree and at liberty
and brotherly like the trees of a forest,
this yearning is ours.
- - -
Thus spake my closest friend, Tetrapilotomos:
"Sometimes I think: Past is. Is presence. Impossible to let bygones be bygones or even forget about. It’s there. Is presence. And maybe herein lies the reason that we remain unable to learn from the past."
- - -
I LOVE MY COUNTRY
I love my country :
I have swung on its plane trees, I have stayed in its prisons.
Nothing can overcome my spleen
as the songs and tobacco of my country.
My country :
Bedreddin, Sinan, Yunus Emre and Sakarya,
lead domes and factory chimneys
are all the work of my people
who even hiding from themselves
smile under their drooping mustaches.
My country.
My country is so large :
it seems that it is endless to go around.
Edirné, Izmir, Ulukıshla, Marash, Trabzon, Erzurum.
I know the Erzurum plateau only in its songs
and I am ashamed
not to have crossed Tauruses even once
to go to the cotton pickers
in the south.
My country :
camels, train, Fords and sick donkeys,
poplar
willow
and red earth.
My country.
The trout which likes
pine forests, best freshwaters and the lakes
at the top of mountains,
and at least half a kilo,
with red reflections on its scaleless, silver skin
swims in the Abant lake of Bolu.
My country :
goats on the Ankara plain :
the sheen of blond, silky, long furs.
The fat plump hazelnuts of Giresun.
The fragrant red-cheeked apples of Amasya,
olive
fig
melon
and of all colours
bunches and bunches of grapes
and then the plough
and then the black ox
and then : ready to accept
everything
advanced, beautiful and good
with the joyous admiration of a child
my hard-working, honest, brave people
half hungry, half full
half slave...
tr. by Fuat Engin
Labels:
censorship,
democracy,
freedom of speech,
Nazim Hikmet,
Poetry,
Turkey
Subscribe to:
Posts (Atom)