Robert Burns (25 January 1759 – 21 July 1796)
Tam O' Shanter (Original and Traducción al español)
And here I am too busy to have a Burns Night Supper. I hope you get one.
Had I had the chance to get one I would have passed it to you, dear Mimi. ;-)
Un poema ben llarg que, per recitar-lo, s'ha de tenir molta memòria.Gràcies per la traducció!Aferradetes, Sean.
It's very Scottish, Paula. ;-)Aferradetes.
Una bona història feta poema !. Ideal per compartir en un bon pub escocès : )També gràcies per la traducció que ho ha fet més entenedor !.Una abraçada !.
Yep. Latest after the third of fourth pint of plain it's extremely funny. ;-)Abraçades, dear Artur!
And here I am too busy to have a Burns Night Supper. I hope you get one.
ReplyDeleteHad I had the chance to get one I would have passed it to you, dear Mimi. ;-)
DeleteUn poema ben llarg que, per recitar-lo, s'ha de tenir molta memòria.
ReplyDeleteGràcies per la traducció!
Aferradetes, Sean.
It's very Scottish, Paula. ;-)
DeleteAferradetes.
Una bona història feta poema !. Ideal per compartir en un bon pub escocès : )
ReplyDeleteTambé gràcies per la traducció que ho ha fet més entenedor !.
Una abraçada !.
Yep. Latest after the third of fourth pint of plain it's extremely funny. ;-)
DeleteAbraçades, dear Artur!