Wednesday, February 03, 2010

Tuesday, February 02, 2010

Anything else than triste

The heirs of today's birthday child who once finished his masterpiece in Triest will feel a bit triste when thinking of next year as then they can't suck any more honey / money from their ancestors' genius - in January 2011 the copyright expires.

How cometh I am looking forward to January 13th? :)

Monday, February 01, 2010

This cloak of white feathers

I do not sleep at night nor go out by day, I am sad because the world has disappeared, nor is there food nor bank left, nor open grounds nor fields. Nor will I be enticed out of my house by any girl's invitation while this plague continues, this cloak of white feathers sticking close to dragon's scales, but tell her that I do not want my coat made white like a miller's garment. After New Year one must go wrapped in fur, and during January God makes us start the year as hermits.
Now God has whitewashed the dark earth all around till there is no undergrowth without its white garment, no coppins that's not covered with a sheet: fine flour has been milled on every stump, heavenly flour like April blossoms. A cold veil lies over the woods and the young trees, a load of chalk bows down the trees; ghostly wheaten flour which falls till a white coat of mail covers all the fields of the plain. The soil of the ploughed fields is covered with a cold grit, lying like a thick coat of tallow on the earth's skin, and a shower of frozen foam falls in fleeces big as a man's fist. Across North Wales the snow-flakes wander like a swarm of white bees. Why does God throw down this mass of feathers like the down of his own geese, till here below the drifts sway and billow over the heather like swollen bellies big as heaps of chaff and covered with ermine? The dust piles in a drift where we sang along the pleasant paths.
This garment of snow holds us in grip while it remains cementing together the hills, valleys and ditches und a steel coat fit to break the earth, fixing all into a vast monument greater than the graveyard of the sea. What a great fall lies on my country, a white wall stretching from one sea to another! Who dares fight its rude power? A leaden cloak lies on us. When will the rain come?

Dafydd ap Gwilym

Thursday, January 28, 2010

Rational free spirits ...

... are the light brigade who go on ahead and reconnoitre the ground which the heavy brigade of the orthodox will eventually occupy.
Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799)

Wednesday, January 27, 2010

C'est ça!

:)

"When vanity is not prompting us, we have little to say."

La Rochefoucauld (1613-1680)

Tuesday, January 26, 2010

Tonight I can write ...



PUEDO escribir los versos más tristes esta noche.

Escribir, por ejemplo: " La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como pasto el rocío.

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.


English:

I can write the saddest poem of all tonight.

Write, for instance: "The night is full of stars,
and the stars, blue, shiver in the distance."

The night wind whirls in the sky and sings.

I can write the saddest poem of all tonight.
I loved her, and sometimes she loved me too.

On nights like this, I held her in my arms.
I kissed her so many times under the infinite sky.

She loved me, sometimes I loved her.
How could I not have loved her large, still eyes?

I can write the saddest poem of all tonight.
To think I don't have her. To feel that I've lost her.

To hear the immense night, more immense without her.
And the poem falls to the soul as dew to grass.

What does it matter that my love couldn't keep her.
The night is full of stars and she is not with me.

That's all. Far away, someone sings. Far away.
My soul is lost without her.

As if to bring her near, my eyes search for her.
My heart searches for her and she is not with me.

The same night that whitens the same trees.
We, we who were, we are the same no longer.

I no longer love her, true, but how much I loved her.
My voice searched the wind to touch her ear.

Someone else's. She will be someone else's. As she once
belonged to my kisses.
Her voice, her light body. Her infinite eyes.

I no longer love her, true, but perhaps I love her.
Love is so short and oblivion so long.

Because on nights like this I held her in my arms,
my soul is lost without her.

Although this may be the last pain she causes me,
and this may be the last poem I write for her.

Pablo Neruda (1904-1973)