Friday, November 13, 2009

Still no divorce filed

What's new?

Well, first of all: It's Friday the 13th of November 2009, thus exactly 209 years and eight months after their wedding, and still the great grandparents of my grandfather have not filed for divorce.


See? There does really exist no reason for paraskavedekatriaphobia,
at all!

Secondly: I wanted to spend the weekend in

Mrs. J. would rather have picknicked on top of


Compromise: We shall spend the weekend in and around

Seanhenge.

Alright, perhaps the name is a bit short. I shall ponder ...

Wednesday, November 11, 2009

The advantage of billionfold gay marriages

As Nevin asked for thoughts about gay marriage:

Well, what about looking on the bright side?
Two generations of billionfold gay marriages,
and the problem of overpopulation will be solved.

On celebrating remembrance

It's Remembrance Day.

I do it my way.

Controversial opinions ought not to be islands, hm? :)

To make it easy, though, in times of organised stupidity, when victims of a psychotic alienist (sic!) are getting praised as heroes*, just two links to posts about the matter.

Herewith I declare the bazaar - err - the discussion open.

Help yourself.


The red poppy signifies the yearly charade of concern for the UK's war dead and wounded is upon us.


At the going down of the sun ...
and in the morning, we will remember them.

Tuesday, November 10, 2009

Sláinte, Sire Schiller!

Geben Sie Gedankenfreiheit!
Give freedom of thought! *
Friedrich von Schiller , November 10th, 1759 - May 9th, 1805
To put it straight: In case I were an autograph collector, I'd give 100 Grass' and Goethes for one Schiller.

* The quotation above is incomplete?
You miss one word?
The word "Sire"?

Hm, let's look at
Don Carlos, 3,10 on page 176 of Volume one of the complete edition from 1886, published by A. Warschauer Verlag, Berlin.


It's obviously neither Geben Sie Gedankenfreiheit, Sire! nor Sire, geben Sie Gedankenfreiheit!.

Why would most quotation collections then offer Sire, give freedom of thought! ?

Let's look a bit closer.

See the 'stage directions' after Gedankenfreiheit?

1. in the same line: Sich ihm zu Füßen werfend = Throwing himself at his feet

2. König / King (überrascht, etc = surprised, etc.)

Is it possible that some translator(s) in later (erroneously) added König / Sire to Marquis Posa's speech, and thus it became Sire, give freedom of thought?

Well, anyway, Friedrich, both we shall be able to live with this, shan't we? :)

In this sense [raising my tin chalice from 1905]: Sláinte, Sire!

Saturday, November 07, 2009

Summer leaves







Some might say: Bravo Sean, who would have thought that when winter is in the air summer leaves?
Well ... :) ... this does not lack of logic.