So do I, Paula. Instead of talking on the phone, a friend and I sometimes even parley in a longer haiku/tanka session. ;-) Yo también, Paula. En lugar de hablar por teléfono, un amigo y yo a veces incluso parlamentamos en una sesión más larga de haiku/tanka. ;-)
It certainly was, Janice. As I only yesterday wrote: I am grateful to all the mostly very good translators who make it possible for me to read what I could not understand in the original.
M'agraden molt, tant els uns com els altres.
ReplyDeleteAferradetes, Sean.
So do I, Paula.
DeleteInstead of talking on the phone, a friend and I sometimes even parley in a longer haiku/tanka session. ;-)
Yo también, Paula.
En lugar de hablar por teléfono, un amigo y yo a veces incluso parlamentamos en una sesión más larga de haiku/tanka. ;-)
Tanka and haiku translated from Japanese to German - that's an exercise for the brain cells!
ReplyDeleteIt certainly was, Janice.
DeleteAs I only yesterday wrote: I am grateful to all the mostly very good translators who make it possible for me to read what I could not understand in the original.
Someone (Rumi?) said that poetry is the language of the heart. Which makes sense to me.
ReplyDeleteYou can find this language in novels, short stories and essays, as well, Sue. Their author's need 'but' a few words more. ;-)
DeleteTrue: Which is part of the reason I am an avid (greedy) reader. Comfort, education, escape - sometimes in the same piece.
DeleteLong live the realm of letters!
DeleteMy wife just got the book Basho: The Complete Haiku last week, it looks interesting.
ReplyDeleteMay your better half and you enjoy one haiku every day, dear Bill. ;-)
Delete