Saturday, November 01, 2025

Beers & Books (433) – Joan Maragall: Poems

Another bilingual treasure.

Joan Maragall (10 October 1860 – 20 December 1911)

8 comments:

  1. Me n'agrada molt el disseny de la coberta. Suggereix la poesia per ell sol. Fa venir ganes de llegir-lo.

    ReplyDelete
    Replies
    1. It's an unusual format, Helena, but undoubtedly lovingly designed. I'm delighted that serendipity brought this gem to my attention.

      Delete
  2. El cel ben serè,
    torna el mar més blau,
    d'un blau que enamora
    al migdia clar:
    entre els pins me'l miro...
    Dues coses hi ha
    que el mirar-les juntes
    em fa el cor més gran:
    la verdor dels pins,
    la blavor del mar.

    Joan Maragall

    Pel títol penso que aquest poema hi deu ser a dins…

    Abraçades poètiques, Sean.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ha! How lovely, Carme!
      Yes, 'Der Pinien Grün, des Meeres Blau' is to be found page 98 / 99.
      Abraçades poètiques! ;-)

      Delete
  3. Una dolça manera d'aprendre una llengua.
    Aferradetes, Sean.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sweet, but also pretty demanding. ;-)
      Aferradetes, Paula.

      Delete
  4. It must be hard to translate poems because they may rhyme in the mother tongue but not in the target language.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Phew. Sorry, Mark. Apparently, my reply from days ago has vanished into the blogosphere.
      New attempt:
      You are right. The more I do admire good translators.

      Delete