"Haben Sie denn als junger Bursche nie die Atomphysik studiert?" fragte der Sergeant und betrachtete mich forschend und erstaunt.
"Nein", antwortete ich.
"Das ist eine schwerwiegende Unterlassung", sagte er. "ich werde Ihnen trotzdem eine Ahnung davon vermitteln. Alles besteht aus kleinen Partikeln seiner selbst, und diese fliegen in konzentrischen Kreisen herum und im Bogen und in Segmenten und in unzähligen geometrischen Figuren, die so zahlreich sind, daß man sie gar nicht kollektiv erwähnen kann, und diese stehen nie still oder ruhen sich mal aus, nein, sie trudeln vor sich hin und flitzen mal hier-, mal dahin und gleich wieder zurück, immer auf Achse. Diese kleinwinzigen Herrschaften nennt man Atome. Können Sie mir scharfsinnig folgen?"
"Sie sind so lebhaft wie zwanzig Kobolde, die auf einem Grabstein Reigen tanzen."
"Die Atomik ist ein sehr verzwicktes Theorem, und man kann ihr mit Hilfe der Algebra beikommen, man muß dabei aber graduell vorgehen, denn sonst kann es passieren, daß man die ganze Nacht damit verbringt, einen kleinen Teil davon mit Rechenschiebern und Kosinen und anderen ähnlichen Instrumenten zu beweisen, ohne zum Schluß an das zu glauben, was man bewiesen hat ...
"Daher und infolgedessen", fuhr er fort, "können Sie getrost folgern, daß auch Sie aus Atomen hergestellt sind, und dasselbe gilt auch für Ihre Hosentasche und den Schoß Ihres Hemdes und das Instrument, das Sie zur Entfernung von Speiseresten aus der Krümmung Ihres hohlen Zahnes verwenden ..."Das Brutto- und Nettoresultat davon ist, daß die Persönlichkeit von Menschen, die die meiste Zeit ihres natürlichen Lebens damit verbringen, die steinigen Feldwege dieser Gemeinde mit eisernen Fahrrädern zu befahren, sich mit der Persönlichkeit ihrer Fahrräder vermischt – ein Resultat des wechselseitigen Austausches von Atomen –, und Sie würden sich über die hohe Anzahl von Leuten in dieser Gegend wundern, die halb Mensch und halb Fahrrad sind ...
Sergeant Pluck's Atomic Theory rates not only as one of Jams O'Donnell's favourite literary creations. Thus, as the Esquire thought it was high time he shared it with both of his readers in the hope of getting them on to buy the Third Policeman, on Omnium – with thanks to Harry Rowohlt who congenially translated The Third Policeman / Der dritte Polizist – the Sergeant does speak German.
I don't speak German either but I already read this at Jams' place. I am not part bicycle but possibly part bed. I love the bicycle in the tree.
ReplyDeleteI can't speak German either but the more Sergeant Pluck's words are known the better.
ReplyDeleteMe I am probably more computer chair than bicycle!
Je n'ai jamais bicyclé. Mais j'ai très souvent pianoté. Alors, cela ne m'étonne pas que mes vieux os craquent plusieurs tonalités. Souvent fausses, hélas!
ReplyDeleteSergeant Pluck se prépare à apprendre le français pour répandre sa théorie.
Forgot to click the email...My atom was rusty!
ReplyDeleteAshley,
ReplyDeletepossibly being part bed you might be kindred spirit of another Flannish protagonist (to discover on the first pages of At Swim-Two-Birds).
The bicycle in the tree is essential part of Omnium (example here).
Jams,
the Sergeant's words ought to be spread in all existing languages and those to develop.
... and I thought you are a bit more camera, these days.
Claude,
ha ha ha, what was you atom? ...
... and here is the missing r.
ReplyDeleteOk. That's it. I'm going to read some Flann O'Brien. All the better to understand you and Jams.
ReplyDeleteAh, Ashley,
ReplyDeletewelcome to the club. Enjoy.